TRUNG TÂM NHẬT NGỮ SANKO VIỆT NAM
Lầu 3, Tòa Nhà Phụ Nữ, số 20, Nguyễn Đăng Giai, P.Thảo Điền, Q.2, TP.HCM

Ý nghĩa tên các thương hiệu Nhật P1

08/05/2018

Đối với người dân Việt Nam, có lẽ chúng ta không quá xa lạ với các thương hiệu đồ Nhật Bản. Dần dần các hãng từ Nhật Bản đều ồ ạt sát nhập vào thị trường Việt Nam và càng lúc càng nổi. Tuy vậy, bạn có biết ý nghĩa đằng sau các tên gọi của các hãng đó không nhỉ? Nếu chưa thì hãy cùng Nhật ngữ Sanko tìm hiểu hàm ý và nguồn gốc của chúng nhé!

1. SHISEIDO資生堂】- Mỹ phẩm
資生堂 (Phiên âm: Shiseidou) dịch sát chữ ra là Tư Sinh Đường. Chữ Tư Sinh |資生| có nghĩa là "nơi khởi nguồn tất cả", và chữ Đường |堂| mang nghĩa "ngôi nhà", từ đó hiểu được ý nghĩa của SHISEIDO đó là "Ngôi nhà của sự khởi nguồn của vạn vật". Với ý nghĩa này, SHISEIDO có châm ngôn đó là "Trân trọng những tinh hoa từ đất trời bao la, nguồn dinh dưỡng cho cuộc sống mới và khai sinh những giá trị mới - 至哉坤元万物資生".
 
2. HADA-LABO肌研】- Mỹ phẩm
肌研 (Phiên âm: Hadarabo) được ghép từ Hada (làn da) và từ Labo (viết tắt của Laboratory là phòng nghiên cứu), ghép lại có nghĩa là phòng nghiên cứu da. Ngoài ra, bạn có thể thấy từ Labo trong tên hãng là chữ kanji chứ không phải katakana. Đó là vì họ sử dụng chữ Nghiên |研| để thay thế cho từ katakana - Labo - để giữ sự đều đặn trong kanji. Thật ra chữ 研 cũng có nghĩa là nghiên cứu nên ý nghĩa của cái tên vẫn được giữ nguyên.
 
3. NINTENDO任天堂】- Điện tử
任天堂 (Phiên âm: Nintendou) có nghĩa đen là Nhiệm Thiên Đường, có nghĩa là phó mặc cho trời. Người sáng lập công ty này thật ra sử dụng cái tên này vì những cái tên khác quá phức tạp để lựa chọn và đành sử dụng "để cho ông trời chọn" và mong rằng đó là một sự giải thích ổn thỏa.
 
4. CANON観音】- Máy ảnh
観音 (Phiên âm: Kannon) là tên của Quan Thế Âm Bồ Tát. Lí do là nhà sáng lập của hãng máy ảnh này muốn đưa đến cho người sử dụng chiếc máy ảnh tốt nhất có thể, mong rằng dưới sự hiển linh của Quan Âm nên sẽ có thể thành công. Hiện nay thì phiên âm katakana「キヤノン」được hãng sử dụng rộng rãi hơn.

5. BRIDGESTONE - Lốp xe
Mặc dù tên của hãng này nghe có vẻ như xuất xứ từ tiếng Anh, sự thật lại không phải vậy. Nhà sáng lập ra công ty này là ông Ishibashi Shoujirou (石橋正二郎). Trong tiếng Nhật thì chữ Thạch  (Ishi) có nghĩa là đá và chữ Kiều橋| (Bashi/Hashi) có nghĩa là cây cầu. Ghép 2 từ này lại và chuyển thể sang tiếng Anh thì chúng ta có được cụm từ Bridgestone.
 

Ad: LH

※​-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------※​​
(≧∇≦)O      Share mạnh bài viết cho bạn bè của mình cùng biết nào !!!      O(≧∇≦)
※​-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------※​​​

Trường Nhật ngữ SANKO Việt Nam
Lầu 3, Tòa nhà Phụ nữ, số 20 Nguyễn Đăng Giai, P. Thảo Điền, Q.2, TP.HCM
Hotline: 0903 308 962
Email: sanko@sgi-edu.com
Facebook: Nhật ngữ Sanko
Website: nhatngusanko.com

Các tin bài khác